上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
以前にも書いたことがあるが、
ミーナは学校に入るまでほとんど英語が話せなかった。

学校に入る前は3歳からKindyに入れていたが、
週2日通っているだけだったので、
英語の環境にいながら、
サバイバル的な英語は話せるものの、
ちゃんとした会話とまでは行かなかった。

Kindyに入る前は、もう日本語オンリー。

旦那は英語で話しているんだけど、
やっぱり過ごす時間の長い私の影響か
日本語ばかり。
なので、ミーナと旦那は意思の疎通がほとんど出来ないという悲しい状況だった。

でも、
ミーナが生まれた時は
旦那の両親と同居していたので、
英語漬けになって、ミーナが英語しか分からない子になったら困る
と、新生児のミーナを抱えながらかなり焦っていたっけ。。。

なので、
日本で録画したテレビ番組ばかりを流し、
日本語の絵本ばかり読ませ、
たとえ英語の絵本があっても、日本語に訳して読み聞かせていた。
私がミーナに英語で話すことは一切なかった。

ミーナの日本語に関してはかなり徹底していたと思う。

それでも、学校が始まってしまえば
日本語のレベルは平行線か下がる一方。
英語で話すほうが、楽に言いたいことが言えるようだ。

そして、リサ。

二人目となると、ミーナのときほどの気合はすっかりなくなってしまう。

まぁ、なるようになるか~
程度のもの。。。

それでも、今はやっぱり話す言葉は日本語が多い。

ところが最近、Kindyに行くようになって
ずいぶん英語の語彙が増えた。

「Look at me,Daddy!」
「Thank you , Daddy!」

ってな感じ。

で、ふと気が付いた。

リサは決して
「Look at me, Mummy!」
とは言わない。
「ママ~、見て~」
と言う。
「Thank you 」
じゃなくて
「ありがと」
と言う。

2歳半にして、ちゃんと
旦那には英語。
私には日本語。
と使い分けているのだ!!

すごい!
すごいよ、リサ!! え?こんなの普通?

ミーナはずっと日本語ばかりだったので、
いつから英語と日本語を使い分けするようになったか
記憶がなかった。

なので、リサが2歳半で使い分けが出来ると知った私は
天才児でも産んだかと思うほどの感動!

このまま私には日本語で話し続けてね!

そういえば、
ミーナの友達でハーフの子も
ほとんど英語になってしまって
日本人のママに話すときも英語で話しているが
なぜか私に話しかける時には
いつも一生懸命日本語で話そうとする。

きっと
私のオーラが
「えいご、ぜっんぜんわっからないよ~~~ん」
とでも言っているのかな?


↓ってことは、私って現地の日本人の子供にとって貴重な存在!?
にほんブログ村 海外生活ブログへ
スポンサーサイト
2010.02.26 Fri l 子供のこと l コメント (26) トラックバック (0) l top

コメント

すごい~!
それ夢です夢!!!私自身の(笑)

しかし子供はすごいですね~!
いやいや、感動しますよ~!きっと誰でも~!!!
もし私に子供ができたらそういう風にしたいな~・・・・。やっぱ2ヶ国語3ヶ国語使い分けて話せるのは良いですよね~。

私は、目指せ3カ国語なんですけど~!英語まともになったら(笑)、次は中国語です!!仕事であった方が、$になる(笑)
2010.02.26 Fri l お茶ちゃ. URL l 編集
うちも同じです!!
私も天才児産んじゃったかな!?なーんてi-235

うちの娘もリサちゃんと全く同じですi-237
ちゃんとしゃべるようになってから、旦那には英語、私には日本語で使い分けて話してくれてますよi-234私も特にバイリンガル育児に励んでいたわけではなく、普通に生活してただけなのにi-278
ただ、私が英語話せないから、それが娘にとっては良い事かもしれないですi-190
ほんとまだ小さいのに切り替えが早くてびっくりですよね!

うちの子もこのまま私には日本語でしゃべり続けてほしいなぁ。
私もAUSでは現地の日本人の子供にとって貴重な存在になりそうです(笑)
2010.02.26 Fri l ユーカリママ. URL l 編集
No title
すごーい すごーい
みんな、天才児だわよーーーーーーっ
子どもってスゴイよねっ
2010.02.26 Fri l Lily姫. URL l 編集
No title
凄いね~
やっぱりみんな出来るのかな?

オヤジノ知り合いのニュジーランド人のお嫁さんの
オヤジと同じ年の日本の女性で
kovachanとこと同じ環境で娘2人


現在はニュージだけど
日本に居たときは上の娘が

たまにパパの英語解らへん?と大阪弁丸出しで(爆)
そこのパパ(友人)は日本に居たとき英会話教師でした・・・更に(爆)
2010.02.26 Fri l イケテナイオヤジ. URL l 編集
No title
リサちゃんすごいね~
友達の娘もアメリカに行ったら、日本人の子ども同士でも英語の方が意思の疎通がやりやすいって英語で話していたって。
5歳くらいだったから、日本語も曖昧だったしね。

日本にはハーフなのに英語しゃべれない「ウエンツえいじ(漢字忘れた)」ってハーフのタレントがいますよ。
今、英会話教室に通ってるって。v-40
私も英語どうにかしなきゃ。
耳にシャッターがおりるのよね~
2010.02.27 Sat l phebee. URL l 編集
No title
こんにちは。

リサちゃんとウチの息子、全く同じだ~と思いながら読ませてもらいました。
「見て!」の時なんてまさしくそう!

学校へ行くと子供にとって日本語維持がますます難しくなってくるとは思いますが、家の中だけでも日本語を話して欲しいので、「英語を話さない頑固なオカン(←大阪で「母」の事)」でありたいと思ってます。

日本語ばかり話しすぎて私の英語力が下降の一途をたどりつつありますが。。(言い訳)

是非一度、天才バイリンガルのリサちゃんとウチの息子をお見合いさせてみしょう!ウチの息子母似ですっごくおしゃべりですから、ちょっとリサちゃんが引いてしまうかもしれませんけど。。。(笑)
2010.02.27 Sat l Setta. URL l 編集
No title
りさちゃんいいな~。
そうやって自然に日本語と英語を使い分けられるってうらやましい~。
↑のウエンツくんもそうですが、
芸能人のハーフの方で日本語しか話せない人多いですよね。
ハーフだからバイリンガルというわけではないんですよね。
やはり使い続けなければ、、ダメってことですよね。
kovachanさんはずっと日本語で通してくださいね~。
日本のお母様とかと会話できないとさみしいですものね!
どこまでやるか、、、お母さんしだいですものね。。
2010.02.27 Sat l ざまき. URL l 編集
No title
うわー。すごい!!!
いずれはうちの息子もそうなってほしいなー、なんて願ってるんですが・・。どうなることやら。
2010.02.27 Sat l 美愛. URL l 編集
その調子ですっ!!
そう!kovachanは貴重な存在です!!ポチポチポチーーーー!!絶対負けちゃダメッ!!英語で返ってきた答えに英語で答えたら負けっ!!返してきた英語を一度平然と日本語に言い換えて改めてそれにちゃんと日本語で答えてあげるのです!!出来れば言い直した日本語をそっくりそのまま復唱させてから答えに移るのがベストです!!呑まれてはいけません!!私よく「何?何ていったの?ママ、英語わかんないから日本語で言ってくれる!?」って絶対容赦しませんでした。この件に関しては超不親切かつ超オトボケでぜんぜんOK!!あと10年その調子で頑張って下さいね!!健闘祈る!!

・・・あら・・・、私としたことが・・・思わず力が入ってしまいましたわ・・・オホホホ・・・・i-202
2010.02.27 Sat l ヨーコ. URL l 編集
お茶ちゃさんへ
憧れますよね~
バイリンガル。
もちろん、自分が。。。

叶わなかった夢を子供に託しているようなものです(笑)

中国語もこの先必須になってきますよね。
でも、
むずかしそ~
お茶ちゃさん、$のためにぜひとも頑張って~!!
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
ユーカリママさんへ
本当に子供の能力と順応性はすごいですよね!

ユーカリママさんも日本にいるうちに
どっぷりと日本語漬けにしてあげてくださいね。
どんなに日本語が上手でも、
学校が始まるとあっという間に英語になっちゃいますよー。

お互いオースで貴重な存在同士、
胸張っていきましょう♪(笑)
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
Lily姫さんへ
子供の無限に秘めてる能力と可能性は
すばらしいですよね!!
頑張ってもらわねば!!!

私も頑張らなきゃ・・・(汗)
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
イケテナイオヤジさんへ
そうそう、
知り合いでお母さんが大阪出身の子供なんか、
すっごく上手に英語と日本語を使い分けているんですけど、
日本語話すとコテコテの大阪弁で、
おもしろいです!!

お母さんの影響って大きいんですよね~。

ちょっと責任重いです・・・
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
phebeeさんへ
> 日本にはハーフなのに英語しゃべれない「ウエンツえいじ(漢字忘れた)」ってハーフのタレントがいますよ。

あぁ、知ってますよ。
かっこいいですよね、彼。
私好みですe-266
でも、英語しゃべれないって知らなかった。。。
ハーフの子が英会話教室にいると、変な感じですよね(笑)
でも
ハーフ=バイリンガル
じゃないんですよね。
ハーフの子供産んで初めて分かりました・・・
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
Settaさんへ
そうそう、
子供といる時間が長いと、日本語しか話さないから
英語忘れちゃうんですよね~

でも、子供の日本語維持のためには、自分の英語を犠牲にするくらい
なんてことないです!
な~んて、
英語下手の都合のいい言い訳ですが(笑)

>ちょっとリサちゃんが引いてしまうかもしれませんけど

うちのリサはすっごい癇癪持ちなので(母親似じゃないです!たぶん・・・)
息子君の方が引いちゃうかも(笑)
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
No title
やったぁ~~~~!

天才児だぁああああああ!!!
2010.02.27 Sat l 松井大門. URL l 編集
ざまきさんへ
私も以前はハーフ=バイリンガルって思ってたんですけど
そういうわけじゃないんですよね~。
親の努力次第とは、想定外でした。。。
でも、がんばらないと!
自分の子供とは自分の言葉で喋りたいですからね!
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
美愛さんへ
大丈夫、大丈夫!
美愛さんが日本語で話し続ければ
きっと息子君もバイリンガルですよ!
これからが楽しみですね♪
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
ヨーコさんへ
おお~
ヨーコさんの熱い応援で、なんか頑張れそうです!(笑)
ヨーコさんはすでに通ってきた道ですもんね。
経験者の言葉は貴重です!
言い直した日本語を復唱させるって効果ありそうですよね。
う~ん
面倒くさそうだ・・・
いやいや、
頑張るぞー!!

ヨーコさん、ありがとう!!!
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
松井大門先生へ
> やったぁ~~~~!
>
> 天才児だぁああああああ!!!

そうなんです♪
これで、先生みたいに素晴らしい絵の才能でもあれば
もう怖いもの無しですね!
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
No title
バイリンガルって、本当に憧れます。

ミーナちゃんとリサちゃんは絶対バイリンガルになりますよ。  バイリンガルの子は三ヶ国語目も簡単に覚えられるらしいって、TVで見たことあります。
12歳でバイリンガルだった子は両方の言葉ともネイティブの発音が可能だそうですよ。 ちなみに18歳で海外に出た人が、ネイティブのような、発音になるのはかなり難しいらしいです。 方言もそうらしいです。

頑張って~、 応援してますよ。
2010.02.27 Sat l ゴルッテリア. URL l 編集
こんばんは。
ボスと話す時は、日本語でね v-222v-17
2010.02.27 Sat l ボス。. URL l 編集
ゴルッテリアさんへ
> バイリンガルって、本当に憧れます。

本当にそうですよね~
私もミーナが綺麗な発音で英語はなしているのを聞いて、
うわ、かっこいい!
と思ってしまう時があります・・・(笑)

なるほど、12歳までが勝負ですね!

がんばらないとv-91
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
ボスさんへ
> ボスと話す時は、日本語でね v-222v-17

あはは
了解!

私にも英語で話してほしくないから
大丈夫ですよ!
2010.02.27 Sat l kovachan. URL l 編集
No title
この間すぬたが「僕、日本で生まれてないのに、
どうして日本語しゃべれるの?」となかなかおもしろい疑問をぶつけてきました。自分でふと疑問に思ったんだろうなぁ。

かくいうすぬたは、非常にたどたどしいながらも日本人相手なら子どもでも大人でも日本語で話そうとします。母への私には英語と日本語と自由に混ぜて話します。気を許してるからかな。まだ100%英語で返されるわけではないのが救いですが、リサちゃんみたいに完璧な切り替えができたらなぁというのが本音です。

私も最近ヨーコさんがおっしゃるように「負けてはだめですよ」ってアドバイスをご年配の方からいただいたところなんで、私は日本語を貫くようがんばろうと思います。
2010.02.28 Sun l すぬこ. URL l 編集
すぬこさんへ
すぬたくんの質問は鋭いですね!!
素朴ながらも的を得てます!

リサは語彙自体が少ないから、今のところ綺麗に使い分けているように感じるけど
語彙が増えるにつれ、すこし混乱してくるかもしれないですね。

ミーナくらいになると、
これ日本語で言っても分からないかなと思う言葉は
英語で言っちゃったりしますが、
きっとそれじゃダメなんでしょうね。
日本語で貫く、、、
なかなか難しいです。
お互い頑張りましょうね!!!
2010.02.28 Sun l kovachan. URL l 編集

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://aussora.blog45.fc2.com/tb.php/214-d272a76c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。