上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
夏休みがあけ、
先週から始まった
TAFEの英語コース。

実は今回、
ちょっと新しい試みで、
週2日のうち、
一日は普通の英語コース
そして、
もう一日を

Medical Topics

というコースにした。

これは、
医者や看護師を目指すコースではなくて、
医療に関わる専門用語を学ぶコース。

なので、
自国では、医者や看護師など医療に携わっていたので、
オーストラリアでも資格を取りたい場合などの
足がかりとして
経験者に人気のコースだ。

しかし、

私は
10歳まで看護師になりたいという夢を持っていた経験はあるが、
実質的な経験はゼロ。

でも、
やっぱり
ある程度専門用語を学んでおけば
医者にかかったり、
手術をしたり、
などと言う場合、
役に立つのでは?
と思ったので、
思い切って受けることにした。

特に私は
お産に始まり
子宮頸がんの手術や
その後の大出血騒ぎなど
病院にお世話になる事が多く
言葉の壁におもいっきりぶちあったっていた。

これをマスターすれば、
もう臆することなく
病院の門を堂々とくぐれる!
あまりくぐりたいものではないが・・・

そんなわけで
今日初めての
Medical Topicsの授業に出た。

実は先週もあったのだが、
このコースの申し込みを
先週末にしたので、
今日が私の初日になった。

さっそくプリントが配られ
どれどれ?
と読んでみる。

タイトルは
「Respiratory Pathologies」

そして、
Pharynx
Nasopharynx
Oropharynx
Laryngopharynx
Upper、Lower respiratory tract
Larynx
Trachea
Bronchi
Diaphragm
Capillary
Alveoli

そんな単語が並んでいる

もう帰ろうかと思った。。。

考えてみれば
医療用語は日本語でも難しいが、
それでも、
病名なんかは
漢字を見れば、
漢字の意味から検討がつけられる。

例えば
簡単なところで
「胃炎」

よく聞く言葉なので、
すぐ分かるが
例えば日本語を勉強している外国人が
「イエン」という言葉を知らなくても、
漢字から
「胃」が「炎」症を起こしているんだなと
想像がつく。

ところが、

英語では、

「Gastritis」

なんじゃそりゃ?

と思うところだ。

ところが、
今日、授業で習ったところによると

言葉の最後に「itis」がついていると
それはいつも
「炎症」と言う意味。
そして
前につく言葉で
体のどの部位の炎症かが分かるわけだ。

だいたい英語の医療用語はラテン語から来ている。

Gastro(ラテン語)=Stomach(胃)

Gastr(胃)+ itis(炎症)

というわけで
胃炎(Inflammation of stomach)という意味だと分かる。

なので、
ある程度
体の部位の特殊な言い方(ラテン語)と
単語の法則(長くなるので説明は割愛)を理解すれば
だいたい
どんな病名か判断がつくわけだ。

あんまりにも
たくさんのことを習ったので
久しぶりに、
眠っていた脳細胞をたたき起こして
頭をフル回転させた。

しかし、
とどめが、
授業の最後に
聞き取りテストをやったのだが、

医者と患者の会話を聞いて
カルテのようなものを仕上げるテストと
オーストラリアと他国との医療システムの違いや改善などのスピーチを聞き取るテスト

こんな難しいヒヤリングは初めてだ。

フル回転した頭は
とうとうオーバーヒートでダウン。

げっそりして家に帰った。

でも、
こんなに一生懸命勉強したのは久しぶり。

いつもの英語の授業ももちろん良いが、
今まで習った事のないことを学ぶのは
とても楽しい。

ちなみに今日は
テコンドーに行って
思いっきりぶん殴って体を動かして、
大汗かいてきた。

頭と体をフルに使い込んだ今日一日。

とっても充実した一日となった。


↓新しい挑戦にポチ!
にほんブログ村 海外生活ブログ オーストラリア情報へ






スポンサーサイト
2011.02.08 Tue l 英語 l コメント (12) トラックバック (0) l top

コメント

No title
さすが、医学用語ひとつも解りませんでした。

でも、それじゃ、いかんと思い、少し勉強。 
もし、海外で、病気になったらと思い、 胃がしくしく痛む。 とか、歯がずきずきする。 とか、 調べてたら、

Feel the smart. 

smartって色んな意味あるんだ。 今まで、外人にお前はスマートに感じると言われて、喜んでいたが、あれって、どういう意味だったんだろう。
苦しんでいたように思えたのかな?

2011.02.08 Tue l ゴルッテリア. URL l 編集
No title
確かに病気の名前とか内臓の名前ってなかなか普段使わないし覚えないですよね~。
お子さんが病気になったときとかもすぐ状況がわかっていいですよね。

もうすぐ定期で子宮ガン検診行くんですけどちょっと不安だな~。

2011.02.09 Wed l 結. URL l 編集
No title
旦那さんも英語の医学書を初めて読んだとき、1ページ読むのに1時間かかって途方に暮れたそうです。。。

だんだん時間かけずに読めるようになったと言ってました。

トライする心構えの気持ちが素晴らしい~!

2011.02.09 Wed l まり. URL l 編集
ゴルッテリアさんへ
医療用語、難しいですよね~

確かにシクシクとかずきずきとかじ~んとか
痛さの表現も難しい!!
あと
私が困ったのが
血がドバーッと出るのドバーッが分からなくて
困った事がありました。
Gushでした。

Smartも色んな意味があるんですよね~

ほんと
英語は難しい!!!
2011.02.09 Wed l kovachan. URL l 編集
No title
息子は高校2年生です。 クイーンズランドのエラノラ高校に1年間の留学をしています。 明日のJQ012で我々両親が、ホストファミリーへのご挨拶を兼ねて、不要になった服などを引き取りに行くという名目で、坊主に会いにいきます。 現地の情報などを知るためにアクセスさせていただきました。 大変役に立つ情報を聞かせていただきました。 ありがとうございました!!  
2011.02.09 Wed l 松浦 と言います. URL l 編集
結さんへ
病気の名前とか
必要なければそれに超したことないですものね。
でも
なかなかそうも行かないし、
頑張って勉強します!(笑)

子宮がん検診、イヤですよね~
せめて上手なお医者さんだといいですね。
2011.02.09 Wed l kovachan. URL l 編集
まりさんへ
ネイティブでも難しいんですね~
そうそう
授業で
医療用語のアメリカ英語とイギリス英語の違いも学びました。
面白かったですよ。
大手を振って医者にいけるように
頑張ります!(笑)
2011.02.09 Wed l kovachan. URL l 編集
松浦さんへ
コメントありがとうございます!
息子さんの頑張っている姿を見るのが楽しみですね。
高校生で親元から離れて一人で頑張っているなんて、
息子さんにも、送り出す側のご両親にも尊敬です。

私のブログが少しでもお役に立てて
光栄です。
ゴールドコースト滞在、楽しんでくださいね。
2011.02.09 Wed l kovachan. URL l 編集
No title
ぎゃぁ~~~
難しそうだぁあああ~~~~~!
2011.02.09 Wed l 松井大門. URL l 編集
松井大門先生へ
もう授業が終わったときには
疲れ果てて
化粧も剥げ落ちて怖い顔になってました~i-201
2011.02.10 Thu l kovachan. URL l 編集
No title
こんにちは。以前にメディケアに関して質問させていただいて以来ブログ楽しく拝見させていただいています。
日本語でも分からないのに英語で医療英語なんて大変そう!
kovachanさんのブログはほんと色々ためになることも書いてあって勉強になります。
これからも楽しいブログ読ませて下さいね。
2011.02.10 Thu l アン. URL l 編集
アンさんへ
お久しぶりです!
いや~
難しい医療用語が並んだプリントを渡された時には
とんでもなく場違いなところにきてしまったような
気分になりましたが、
知らないことを学ぶのはやっぱり楽しいですね。
なんとか頑張って今タームを過ごしたいと思います。
いつも読んでくださって
ありがとうございます!!!
2011.02.10 Thu l kovachan. URL l 編集

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://aussora.blog45.fc2.com/tb.php/432-6cabc85b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。