上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
オージーたちは顔見知りに会うと
「Hi,How are you?」
と挨拶する。

顔見知りでなくても、
スーパーの店員や、すれ違いざまの他人でも
「How are you?」
と挨拶してくれる。

最初は、あんた誰?
って思て、答えるのも面倒になることもあったけど、
How are you から広がる会話もあるので
なかなかいいと思う。

例えば
「How are you?」
と聞かれて、
「ちょっと最近風邪気味なのよ~」
と答えると、
「え~、あなたもそうなの?わたしもなのよね~。最近流行ってるし。」
「そうそう、Swine flu になったら怖いわよね~」
みたいな感じ。

でも、これは
とっさに「風邪気味なのよ~」と答えられた場合の話。

実は、旦那が日本で英会話を教えてた頃
大笑いしながら
「なんで日本人てみんな’I’m fine thank you,and you?’って口をそろえて答えるの?」
「しかも、今日生徒が風邪引いて、すごく具合悪そうなのに、
’I’m fine thank you,and you?’っていうんだよ~。わっはっは~」

そう!
私が学生の頃は英語の時間に先生が
「How are you?」というと、クラスの生徒全員で
アイム、ファイン、センキュー、エンジュ~
と揃って言っていた。
それが授業開始まえの挨拶で6年間同じことを繰り返していた。

きっとほとんどの日本人がそうやって英語の挨拶を学んだと思う。

しかも、日本では知り合いでない限り
「お元気ですか?」なんて聞かない。
スーパーの店員にいきなり「元気~?」と聞かれるのも不気味。

日常生活で「お元気ですか」を乱用しないことに慣れてる上に
日本の英語教育で
How are you → Fine thank you ,and you?
とオウム返しのように覚えさせられたから
具合が悪くても「元気です」と答えてしまうようになって
「日本人ておもしろ~い」とネイティブに思われてしまうんだと思う。

かく言う私も
2週間ほど前、気管支炎になって止まらない咳に苦しみながら
ミーナの学校のお迎えに行って、
クラスメートのお母さんに「How are you?」と聞かれ
「ゲホッ、ゲホッ、I’m good!ゲホッ、ゲホッ、ゲホッ」と答えてしまい
そのお母さん「・・・・Oh~、That’s g・・・Good・・・」
といぶかしげな様子だった。

学生時代のオウム返しが染み付いてとれない・・・

じゃぁ、なんて言うのが一番いいか?

私がよく耳にするのは
「Not too bad」

もちろん、最高潮に元気な時は
「I’m fine」でも、「I’m good」でもいいし、
もう、気分はサイコー、ルンルンなんてときは
「Terrific!」
でもいいと思うけど、
別に良くも悪くもないフツーって言う時とか
ちょっと風邪気味だけど、他人にアピールするほどでもないって時は
「Not too bad」
がちょうどいいのかもしれない。

ちなみに、私の義父はこの言葉が嫌いらしい。
良いか悪いかはっきりしなくて気持ちが悪いといっていた。

要は、旦那に言わせると、
「正直に言えばいいんだよ!」らしい。
いいときは「I’m good」
良くない時は「I'm not feeling good」って。

まぁ、みんな言ってるんだし
「Not too bad」もありでしょう。

それにしても、
最近の英語教育はどうか知らないけど、
How are youよりも、
How are youにどう答えるかをちゃんと教えて欲しかった。

そこから会話が広がるんだしね。


↓押してくれると嬉しいです
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村
スポンサーサイト
2009.08.26 Wed l 英語 l コメント (6) トラックバック (0) l top

コメント

No title
ははは、私も必ず「アイムファイン~サンキュウ」って答えますよ。
So so、って言う方はヘンですか?
あと、「あなたは?」って聞き返すのは礼儀ですか?スーパーの店員さんみたいに知らない人には聞き返さなくていいのでしょうか?
聞いた方がいいのか、聞かないほうがいいのか、、海外に行くと迷います。
なんか、私、英語相談教室みたいになっちゃいましたね(笑)。

2009.08.26 Wed l ざまき. URL l 編集
ざまきさんへ
やっぱり、言っちゃいますよね~(笑)

So so,って変じゃないけど、こっちのひとが言ってるのは聞いたことがないです。
たぶん、So soのつもりで、こっちの人はNot too bad と言ってるんだと思います。

顔見知りの人には「あなたは?」って聞き返すように心がけてます。
日本語でも「元気ですか?」「はい元気です」で終わっちゃうと寂しいですしね(笑)
店員さんとかは聞き返さなくてOKだと思いますよ。
旦那も聞き返していないし、答え方も「Good, thanks」と簡単に済ましてます・・・

私も偉そうにアドバイスできる立場でもないんですけどね~
海外に住んでみて初めて分かることもあるので
参考になればうれしいです!
2009.08.26 Wed l kovachan. URL l 編集
I am fine thank you , and you ?
私の時代なんて、 " I am fine thank you, and you ?" なんて、気の利いた言葉すら習わなかったような気がします。

おかげで、 外資系会社に勤めていた間、 英語には本当に苦労しました。  学校で習った英語で、そのまま大恥を書いたことがあったりしました。

今は、 学校にもネイティブな英語の先生が多く、一見教育は代わってきているようですが、 自分の子供を見ていると、ぜんぜん英語は上達していないようです。

kavachanの海外での実体験は非常に為になります。 これからもどんどん紹介してくださいね。
2009.08.27 Thu l ゴルッテリア. URL l 編集
ゴルッテリアさんへ
私もこちらに来ても、苦労と恥ばかりです(笑)

昔、語学留学していた頃「英語は何年勉強してるの?」って聞かれて
「中学、高校、短大」と8年間と言ったら、
「え、そうなの・・・?ププッ」って笑われたことがありました。

日本の英語教育、何とかならないもんですかね・・・

> kavachanの海外での実体験は非常に為になります。 これからもどんどん紹介してくださいね。
↑ありがとうございます!!!
やる気がでてきますv-91
2009.08.27 Thu l kovachan. URL l 編集
本当ですね(笑)
私はよくNot too badを良く使いますけど、日本の英語教育、確かに通り一遍のIm fine thank you, and you?でしたね(; ^ω^)
日本の英語教育は、そう考えると、話を広げる為の英会話ではなくて、and you?とは聞いてるものの、結果的には「答える」為だけの教育って事になりますね。

で、こっちの人、Hi、っと言ってまだHow are you?や hows going?と聞く前から、Good thanksと先応えする人もいますよね!?

ちなみに、アンパンマンのケーキすごい!私が食べたいです(笑)
2009.08.27 Thu l お茶ちゃ. URL l 編集
Re: 本当ですね(笑)
> 日本の英語教育は、そう考えると、話を広げる為の英会話ではなくて、and you?とは聞いてるものの、結果的には「答える」為だけの教育って事になりますね。

そうそう、そうなんですよ。私、それが言いたかったんですよね~
なんか、言葉が思いつかなくて・・・v-356
言ってくれてありがとう!!

> で、こっちの人、Hi、っと言ってまだHow are you?や hows going?と聞く前から、Good thanksと先応えする人もいますよね!?

あははは、いるいるいる!
まだ、聞いてもいないんですけど!?っていう人!!
時々、私のHi,とかHelloの言い方が悪かったのかと思ってました(笑)

> ちなみに、アンパンマンのケーキすごい!私が食べたいです(笑)

ありがとうございます。
がんばった甲斐がありましたv-91
2009.08.27 Thu l kovachan. URL l 編集

コメントの投稿












トラックバック

トラックバック URL
http://aussora.blog45.fc2.com/tb.php/55-4541326c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。